Rbizo.com

Die bersetzung der organisation


Foto: Die bersetzung der organisation
Rubriek: Textual/Printed/Reference Materials - Boek
Prijs: 32.76
Rating: 0/5
Verzending:
1 - 2 weken


Inhoudsopgave:

Omschrijving:

Organisationen lernen Identität: Alltäglich produzieren, sichern und riskieren sie ein spezifisches Wissen der Identität und übersetzen dieses im Spannungsfeld ökonomischer An- und Einpassungszwänge sowie programmatischer Ansprüche der Zweckerfüllung in eine Praxis organisationaler Selbstdarstellung, in einen ‚eigenen Stil‘.



Organisationen lernen Identität: Alltäglich produzieren, sichern und riskieren sie ein spezifisches Wissen der Identität und übersetzen dieses im Spannungsfeld ökonomischer An- und Einpassungszwänge sowie programmatischer Ansprüche der Zweckerfüllung in eine Praxis organisationaler Selbstdarstellung, in einen ‚eigenen Stil‘. Die vorliegende organisationspädagogische Untersuchung deutsch-tschechischer Grenzorganisationen zielt auf eine gegenstandsbezogene Theorie organisationalen Identitätslernens. Sie verbindet die praxistheoretisch interessierte Analyse von Mustern und Strategien dieses Lernens mit methodischen Überlegungen zur pädagogischen Ethnographie von Organisationen. Mit Die Übersetzung der Organisation wird auf die kritische Haltung des ethnographischen Organisationsforschers als Übersetzer verwiesen und zugleich die zentrale These der gegenstandsbezogenen Theorie benannt: Organisationales Identitätslernen ist eine Übersetzungsleistung.

Der Inhalt

· Pädagogische Organisationsethnographie

· Strategien und Muster der Identitätspraxis grenzüberschreitender Organisationen. Zwei organisationsethnographische Fallstudien

· Entwurf einer Theorie organisationalen Identitätslernens im Kontext der Grenzüberschreitung

Die Zielgruppen

·

; ErziehungswissenschaftlerInnen

· OrganisationswissenschaftlerInnen

· SozialwissenschaftlerInnen

· KulturwissenschaftlerInnen

Der Autor
Dr. Nicolas Engel ist wissenschaftlicher Mitarbeiter am Institut für Pädagogik der FAU Erlangen-Nürnberg.













Organisationen lernen Identität: Alltäglich produzieren, sichern und riskieren sie ein spezifisches Wissen der Identität und übersetzen dieses im Spannungsfeld ökonomischer An- und Einpassungszwänge sowie programmatischer Ansprüche der Zweckerfüllung in eine Praxis organisationaler Selbstdarstellung, in einen ‚eigenen Stil‘. Die vorliegende organisationspädagogische Untersuchung deutsch-tschechischer Grenzorganisationen zielt auf eine gegenstandsbezogene Theorie organisationalen Identitätslernens. Sie verbindet die praxistheoretisch interessierte Analyse von Mustern und Strategien dieses Lernens mit methodischen Überlegungen zur pädagogischen Ethnographie von Organisationen. Mit Die Übersetzung der Organisation wird auf die kritische Haltung des ethnographischen Organisationsforschers als Übersetzer verwiesen und zugleich die zentrale These der gegenstandsbezogenen Theorie benannt: Organisationales Identitätslernen ist eine Übersetzungsleistung.














Beste alternatieven voor u.




Product specificaties:

Taal: de

Bindwijze: Paperback

Oorspronkelijke releasedatum: 10 februari 2014

Aantal pagina's: 456

Illustraties: Nee

Hoofdauteur: Nicolas Engel

Tweede Auteur: Juliane Engel

Hoofduitgeverij: Springer Vs

Editie: 2014 ed.

Extra groot lettertype: Nee

Product breedte: 149 mm

Product hoogte: 27 mm

Product lengte: 219 mm

Studieboek: Ja

Verpakking breedte: 149 mm

Verpakking hoogte: 27 mm

Verpakking lengte: 219 mm

Verpakkingsgewicht: 586 g

EAN: 9783658035341