The Analytical-Literal Translation of Bible (ALT) is translated by Gary F. Zeolla. The ALT is contained in seven volumes. They are: Volume I – The Torah (Genesis to Deuteronomy) Volume II – The Historical Books (Joshua to Esther) Volume III – The Poetic Books (Job to Song of Solomon) Volume IV – The Prophetic Books (Isaiah to Malachi) Volume V – The Apocryphal/ Deuterocanonical Books Volume VI – The New Testament Volume VII – The Apostolic Fathers The purpose of the ALT is to provide a translation of all of these books that will enable the English reader to come as close to the Greek texts as possible without having to be proficient in Greek. And the name of the ALT reflects this purpose. “Literal” refers to the fact that the ALT is a word for word translation. All words in the original text are translated—nothing is omitted. The original grammar of the text is retained as much as possible. Any words added for clarity are bracketed, so nothing is added without it being indicated as such. “Analytical” refers to the detailed “analysis” done on the grammar of the text. The grammar is then translated in a way which brings out “nuances” of the original text that are often missed in traditional translations. In addition, “analytical” refers to the aids that are included within the text which enable the reader to “analyze” and understand the text. Such information is bracketed. It includes the following: 1. Alternative translations for words and phrases. 2. Possible figurative meanings or paraphrases of words and phrases. 3. Modern-day equivalents for measurement and monetary units and time designations. 4. Explanatory notes. 5. Cross references. “Translation” refers to the conversion of the original Greek text into English. Modern-day English is used, and despite its literalness, the ALT is a relatively easy to read and understand. This fifth volume of the ALT contains the “extra” books found in Roman Catholic and Eastern Orthodox Bibles as compared to Jewish and Protestant Bibles. There is debate as to if these books are inspired by God or not. Only by reading them in a literal translation can you decide this controversial issue. These books were written from 200 B. C. to 50 A.D. Thus, whether inspired or not, they provide important background to the NT.